The national anthem storm appeared again in the international rugby.In the Hong Kong Rugby Portuguese in Dubai, when the Chinese national anthem was played on the spot, the text popped up by the essence live fragment was misracted with the English translation of the Chinese national anthem as the English translation of Hong Kong, "Glory to Hong Kong".
Comprehensive Sing Tao Daily and the Internet media "Hong Kong 01" reported that the news institution Rugby Pass released the World Cup Rugby World Cup on November 10th, the ultimate resurrection essence of Portugal Portugal.However, some netizens found that when playing the Chinese national anthem, the subtitles popped up the English translation of the Chinese national anthem Volunteer "March of the Volunteers" by mistake was mistakenly written as the English translation of Hong Kong's "Glory To HONG KONG".
Related films have been removed on Saturday (November 19).
This event was held at 6:30 pm on November 6.According to the inquiry, including Hong Kong's opposition to the United States and Hong Kong on November 18th, Kenya, Kenya. Although the essence of related events also has a piece of Chinese national anthem, there is no subtitle information about the related songs.
It is still unclear whether the subtitles popped up by the live broadcast clip are provided by which unit, and the following two games are wrong.The Hong Kong Rugby Federation claims that it is understanding the incident, and the World Rugby Federation has not responded to the request for comment.
Before the incident was revealed, the second stop of the Asian Global Rugby Series in South Korea on November 13th in the second stop of Hong Kong against South Korea in South Korea, in the Chinese national anthem, the Chinese national anthem was played.It was also disappointed to return to Hong Kong.This song is considered to have a close relationship with the anti -repair storm and "Hong Kong independence" in 2019. At present, it is unclear whether the two incidents are connected.