Yang Hebein, director of the Hong Kong Civil Service Bureau, said that more and more Hong Kong civil servants directly write official documents in Chinese.
According to the Sing Tao Daily, the Democratic Construction Legislative Council member Yan Wenyu, Yan Wenyu, made a written question on the Legislative Council on Wednesday (May 3), and put forward opinions that since the return of Hong Kong, the government has been in English.For mainstream Chinese, the status of Chinese is "long -term" within the government.In this regard, Yang Hebein made the above response.
Yang He Beiyin said: "After years of hard work, the proportion of Chinese internal business has continued to increase, and more and more civil servants are directly writing official documents in Chinese. We will continue to promote civil servants through support services and trainingTreatment of official duties. "
Yang Hebein also said that the Legal Language Affairs Department provides Mandarin voice tutoring and pinyin services to assist civil servants to speak in Mandarin. There is also a Putonghua query hotline to answer the difficulties of using Mandarin.The Civil Service College also organizes different forms of Chinese and Mandarin training courses. The content covers the Chinese skills required for daily routine to help civil servants continue to improve the ability to use Chinese and Mandarin.
The Bureau also reiterated that Article 9 of the Basic Law states that the administrative agencies, legislators and judicial organs of the Hong Kong Special Administrative Region can also use English in addition to the use of Chinese. English is also formal Chinese.According to the statutory Chinese regulations (Chapter 5), Chinese and English are all legal Chinese in Hong Kong and enjoy the same status.The government's policy is to maintain a civil servant team that is well -known (Chinese and English) triminal (ie, Mandarin, and English).